Марсель Пруст (1871–1922) провел последние четырнадцать лет своей жизни, сочиняя A la recherche du temps du. Это интимная эпопея, раскопки самого себя и комедия обычаев по очереди и одновременно. Пруст — это Данте двадцатого века, представляющий нам уникальную, тревожную картину нас самих как ревнивых любовников и откровенных снобов, которые тратят нашу жизнь, имея лишь надежду на искусство как возможное спасение. Он предлагает нам форму искупления за трезвый и светский век.
Прекрасный перевод Скотта Монкрифа на протяжении многих лет был единственным доступом к Прусту на английском языке. Труд любви, занявший у него почти столько же лет, сколько Пруст потратил на написание оригинала. Перевод Монкрифа стремится отразить чрезвычайное сочетание мышечного анализа с поэтической задумчивостью, что типично для стиля Пруста. Он остается справедливо известным классиком перевода.